“现在有了。”
好的吧,楚司译坐到井口码起来的石砖上,其实也想看看,杰南尼给他的,是什么书。
入眼是两本纸页被翻得发旧的书,楚司译手象征性地摩挲了两下,断这纸张,不是传统的纸莎草纸[1],而是新造纸术所制的新纸。
书皮上分别标志两本书的题目:《小司译历险记》、《司译大人入世记》。
小司译,历险记?这名字就令楚司译眉头一黑,直接劝退,他果断拿起了后本,随手翻开一页,上面写着:‘清晨,司译大人从小镇的床上醒来口渴,欲喝水,一问店家却得到水源暂时供给不足的消息。这个时节,尼罗河已经进入了枯竭期,离河滩的远地小镇,临近的湖泊、人工河道皆干涸。司译大人常居王宫,不常外出……’“但一旦外出,每次必定诞生一项举世震惊的工艺或工程。”楚司译看到这里有些不可思议地读了出来。
一旦,每次,必定?楚司译咳嗽了两声,缓解了一下心下诧异的心情。
“干嘛那么惊讶的样子?你读的那一段应该在书的第四十八页。”
经杰南尼这么一说,楚司译一看页码,还真是四十八!
随后,便听杰南尼站起身来揣起双手,神情自然,眼里透着一股骄傲,十分流畅地背出了后半段:“缺水,是埃及最不幸的事。但有一天,司译大人却告诉埃及民众,埃及是最幸运的国度,因为沙漠之下,存储着世界无与伦比的淡水资源。在司译大人的带领之下,以底比斯城外东南角一处进行试点,从此,埃及诞生了国度中的第一口井。而后井又以底比斯城中心的井为正式的示范,从此,井边在埃及缺水的各地渐渐修建起来,共计一百零三口,极大缓解镇里枯水季喝水难的问题,更是挽救了无数生命……”
杰南尼几乎一背,就有滔滔不绝之势,楚司译趁他语气停顿立刻向他伸手比了个手势,语气十分坚定:“我有疑!”
杰南尼抬头,用眼神示意他,什么地方有疑?
“不对。”楚司译摇头。
杰南尼皱眉:“什么不对?”
楚司译折断手边一根柴火丢进火堆,悠悠道:“井的数量不对,当时是一诺姆,一口井。”
井虽有益,但以埃及的情况,可不是随便能打的。
而且他记得,埃及将土地划分成“诺姆”来管理,相当于国家的行政区划。设“诺马尔赫”管理,维持治安、代收赋税、管理在该诺姆中的王室经济和国家地产、维持地方上的生产及农业系统等。
如果没记错,埃及当时是四十二个“诺姆”。
那多出来近乎一半的井,又是怎么回事?
第十三章
在井的数量上,杰南尼这绝不退让的架势,着实令楚司译头疼。
井的背风口,楚司译小幅度倾斜蜡烛,在一块儿石子上滴了两滴蜡油,再将蜡烛放上去,底端便和石子牢牢粘,不再需要人一直用手拿着。
不强的烛光,将井口照亮一半,地面照亮一半,也映出了两人的侧影。
↑返回顶部↑