杰森说得不错,古英语的谜语诗大多采用第一人称叙事,“我是什么”,这也是谜语人出谜语的常用句式。
你是个绿帽子神经病。他想,但是蝙蝠侠那边好像还挺混乱的。
闲着也是闲着,他单独敲了敲提姆。
“能帮忙搞一个广播吗?”他问:“最好能让蝙蝠侠在的那个区域听到。”
“你想做什么?”
给叨逼叨的谜语人添堵,当然,深谙语言是门艺术的布莱雷利选择换一种说法。
“给蝙蝠侠制造机会。”
……
当爱德华·尼格玛将谜题放到舞台正中央时,他颇为得意地冲着观众——和另一位演员优雅地行礼,来吧,来吧,他想,蝙蝠,输或是赢,都是由我决定的。
“——那么,我是什么?”
他咧开嘴角,在一群人惊恐的叫声中。哦,欢呼有了,他还不到取下帽子宣告胜利的时——
——“是狐狸在冬青树下埋葬自己的妈妈!”
史蒂芬妮发誓,这是她咬字最清楚,声音也最洪亮的一次发言,半个哥谭都能听见!这里,她得感谢提姆的扩音器,以及布莱雷利的点子支援和对她的信任。
她还是第一次看见谜语人的脸还能有比他的帽子还绿的时候。
哇哦,有趣,她已经听见谜语人在喊是谁了。
“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!”
杰森差点没当场笑抽过去。他上气不接下气地扶着栏杆,像一个癫痫病患者,太有才了!狐狸在冬青树下埋葬自己的妈妈,这在爱尔兰是个取笑谜语的谜语,本意是有些谜语是无法猜测的——但显然,眼下无异于指着谜语人的鼻子骂,哦老兄,你搞这些到底有什么意义呢?没人在乎你的谜题哈哈哈。
知道这个的人不算多,不过以自诩比肩尼采式超人的爱德华·尼格玛明显听懂了。说真的,爱尔兰谜语嘲笑盎格鲁·撒克逊式谜语,真有那小子的。
能笑到明年的笑话增加了。
“我开始有点喜欢你了,小子。”
“谢谢,”布莱雷利说:“倒也不必。”
在他们取笑谜语人破防的时候,蝙蝠侠已经抓住时机冲了上去。
↑返回顶部↑