〖明明已经察觉,
却要佯装不知,
只身一人的话,
什么都做不到,
对着相遇的幻景挥手作别。〗
不同于她平常的坚强,此时的歌声,细细体味,能感受到其中的无能为力。
不是说唱吗,恰好现在也是秋季,她情急之下,就随意唱了首日语的《夕晖》,翻译成中文唱了出来。
有些部分歌词稍有改动,使之更加融入于现在的此时比景。
对于他们来说这首歌比较独特,但也不是那么的难以接受。
日语歌情感渲染力十足,即使他们有一瞬间的不适应,后面便会随着节奏的忽快忽慢,融入进去。
〖夕晖之下的天空,
我的软弱零零飘散,
心里徒留的是花瓣一羽。〗
高潮部分起伏,柔中带着高音时的中气,何尝不是表达出此刻一个人软弱中的倔强,让人心疼。
〖如此这般,
愿望实现后,
知晓了痛楚。
就连候鸟的鸣叫声,
也渐渐消逝于被染红的云中,
归途也遥不可及。
现在一个人,
在没有人的地方,
即使被眼前景色的颜色所触动,
↑返回顶部↑