藤原臧海叼着鸡腿难以置信的看着翻译非常平静的脸,看他的这种表情也不像是在说谎,可是他所说的这样的推测可实在是让他难以信服。
“不可能でしょう!私は堂々と日进国がこんなに大きくて、たとえ大明比とは非常に大きな差はありますが、大明の周囲の小さな国よりも强いです。日昇国と大明が知っているすべての域の中で、日昇国が2位になるのは誰にも異議はない。しかし、この日昇国の先祖が中原の人だと言って、私は信じられない。”(不可能吧!我堂堂日升国这么大,就算是和大明比起来还有非常大的差距,可是也比大明周围的那些小国家要强大。可以说在日升国和大明所知道的所有疆域范围内,日升国排第二的位置没有人会有任何异议。可是你说这日升国的祖先全都是中原人,我实在是难以相信。)
藤原臧海已经因为过度的吃惊而一时忘记了吃鸡。翻译对他说的这些事情无疑是爆炸性的。
他惊讶的表情以前都没有让翻译感觉到出乎意料,而是而是非常平淡的说道
“そんなことを聞いた時もあまり信じられなかった。しかし、私のおじいさんは祖父の通訳であって、私の父も地地道の日升の国で、私の母は中原の人です。だから私は二国の文化についてよく知っています。だから私はこのような見方にとても賛成しました。”(我刚听到这些事情的时候也不太相信。但是毕竟我的爷爷曾经也是你的爷爷的翻译,我的父亲也是地地道道的日升国人,我的母亲才是中原人。所以我对两个国家的文化都非常了解。所以我对这种观点还是非常赞同的。)
藤原一点都不相信这些旁门左道的,脸上的表情非常不屑,仿佛一点都听不下去这些不靠谱的小道消息。他作为大明建国以来除了爷爷以外第一个日升国挑战者,完全代表了自己的国家在武道上间接向着大明宣战。要是翻译所说的事情是真的的话,可不就是间接承认了日升国本来就应该是大明的一部分了么?那么大明的各方面就应该在日升国之上,那么他所一直追求信仰的就完全没有意义了。
“よく闻いてくれて、私の言っていることは何もないことがないという意味で、すべて本に书いていて、いつでも调べることができる。ただ、本に记されていないのでは、现在最も信頼できるのは、日进国の先祖は、一千六百年前の秦の顷の名将?徐福。”(你听好,我所说的这些事情没有一点空穴来风的意思,全都是在书上记载着,随时都能够查到的。不过就算是书上没有记载,目前最可靠的说法就是说日升国的祖先是一千六百多年前秦朝时候的名将徐福。)
“徐福?日昇国の最も古い祖先は本当に正確な人を見つけることができるだろうか?”(徐福?日升国最古老的祖先真的能够找到确切的人?)藤原臧海疑问道。
日升国的历史虽然有些时候,也不过两千年的时间。照着翻译所说的内容,这一千六百多年前的时间点已经很接近日升国的最古老的记录时间了。
“もちろん!私が知っている最も古い時間がこの時になるかもしれない。そして、徐福という人はとても博学で、学术の真髄に精通しており、当时代名の鬼谷子の门番の弟子である。この人の能力は、今日までも人间が少ないといえる。”(当然!不过我所知道的最古老的时间点可能就在这个时候。而且徐福这个人非常的博学,精通各家学术的精髓,还是当时一代名家鬼谷子的关门弟子。可以说这个人的能力就算是放到今天都是少有人及的。)
藤原呆呆的看着他,听得有些入迷,甚至有些痴呆,就不走心的问道:
“そんなすごい大师はおとなしく中原に居ながら、なぜ苦労して海を渡ったのか。?彼の能力をもって当时の中原でとてもすばらしい官職を手に入れていて、彼はこんなにでたらめを好きになったのか?”(那这个这么厉害的大师不老老实实的在中原待着,为什么要辛辛苦苦的漂洋过海远赴他乡?以他的能力完全可以在当时的中原谋得一份非常好的官职,他就这么喜欢折腾吗?)
翻译摆了摆手,这可算不上是折腾。据他所了解徐福当初可是为了完成一件非常伟大的任务。
“彼はこれがでたらめではない。当时の中原分裂は七つの国になり、年间の争いや戦乱が続いた。その后、秦と呼ばれる国は、秦の始皇帝に率いられて、他の6カ国を灭び、中原の唯一の主人になった。”(不不不,他这并不算是胡闹。当时的中原分裂成为七个国家,连年纷争、战乱不休。后来一个叫做秦的国家在他的皇帝秦始皇的带领下,消灭了其他的六个国家,成为整个中原唯一的主人。)
古代秦朝的始皇帝的壮举让藤原臧海感觉到非常吃惊,没想到竟然还有这么厉害的人物。
“この秦王朝の皇帝はまだ本当にすごいとは思っていたが、中原が千六百年以上前にこのような英雄豪傑を持つとは思わなかった。今の日には、国の势力が分裂していて、二十年の间に非常に激しい戦争が起きると信じています。日昇国がこのような人材が存在すれば、各国が治まっていない戦乱を速やかに鎮めることができ、日昇国は一時的な平和を得ることができるだろう。”(这个秦朝皇帝还真的是很厉害,没想到中原一千六百多年之前能有这样的英雄豪杰。现在日升国的势力分裂的比较严重,相信二三十年之内也会爆发非常严重的战争。日升国要是能有这样的人才存在的话,肯定能很快地平息各方未平息的战乱,让日升国得到一时的和平。)
藤原臧海也没有把话说的太绝,最后一句当中他也只是提到了“一时”这个词,毕竟人的精力也不能永远保持旺盛。
“あなたの言うこともそうだ。この时期皇帝は生命の中で最も精力的な青春を中原の大业の上で统一した。彼の次の人生の中で、彼は自分がどんなに强くても、生命の最后の敌に胜つことができなかった。そのため、彼はできる限り全国的に寿命を延長させることができ、長生不死の神薬を求めていた。”(你说的也没错,这位始皇帝把生命中最旺盛的青春用在了统一中原这个大业上面。在他接下来的人生当中,他逐渐地感觉到了就算是自己再强大,也战胜不了生命最终的敌人—死亡。所以,他就想尽办法在全国范围内寻找能够让他可以延长寿命、甚至是长生不死的神药。)
“ああ、それはわかりました。彼は、彼が長生不死の薬を探しに行かせたのだ。徐福という人の社会的な経験と豊かな学識のおかげで、皇帝は必ず彼の体に大きな期待を寄せており、彼は長生不死の薬を見つけることができると信じています。しかし、この世界には、このような人间を永远に不死の神薬にすることができますか?”(哦,那我大概明白了。徐福应该就是他派出去寻找长生不死药的人了。凭借徐福这个人的社会经历和丰富学识,始皇帝一定在他身上寄托了很大的期望,相信他一定可以找到长生不死药。可是,这个世界上真的有这种可以让人长生不死的神药么?)藤原臧海好奇的问道,就像是一个刚刚学习的小书生一样。
翻译把手放到他的前胸上,然后又放回自己的胸口上面。就好像是非常简单的问题,藤原明知故问一样。
“おじいさんを見てください,私のおじいさんを見てください。この世界にはこの薬が全くないことが分かるはずだ。大明はなく、我々の日昇国もない。そうでなければ、二人の老人が老いてはならないほど速い。だから、始皇帝のこのような行动は、彼自身の老化を速めて、自分の死をより速くすることになる。また、当時の徐福は、世界の中に不死の薬がないことを知っていたのだというが、かえって出発する心はかえって強くなったという。”(你看看你的爷爷,再看看我的爷爷。你应该就会明白这个世界上根本没有这种药,大明没有、我们日升国也更不会有。要不然他们两个老人家也不可能衰老的这么快。所以说始皇帝这样的行为无疑会加快他自己的衰老,让自己死的更快。而且有的人说,据说当时徐福是知道世界上根本没有长生不死药,但是出发的心反而更加坚定。)
↑返回顶部↑