大家慌成一团,急忙上前扶他,只见中纳言两眼翻白已经昏厥过去,于是大伙儿又忙着打水给他喝,好不容易才见他又回过神来,便帮他从鼎上抬下来,并问他说:“您现在觉得怎样?”中纳言面带痛苦地说:“稍稍有点清醒,可是腰部动弹不得,不过总算摸到子安贝了真高兴,把松脂蜡烛拿来,让我仔细瞧瞧。”说完便扬起头,张开手摸了一下,可是只摸到像燕子排泄物的东西,看了之后说:“一点用都没有。”因此世人把事与愿违比喻为“无用”。
没有看到真正的子安贝,中纳言心情糟透了,本来准备了一个唐柜要装子安贝,现在却派不上用场,不仅如此还折了腰。中纳言一再交待不准把他这件糗事及受伤的事张扬出去,可是因此他自己却更虚弱了。没有拿到子安贝事小,他日夜担心人们知道会嘲笑他,与其最后会病死,不如说是因为羞愤填膺而无法自持。光华公主耳闻了这事之后,便做了一首慰问的和歌:
良久不见君影踪,苦等燕贝一阵空
有人读给中纳言听了以后,他勉强撑着孱弱的身躯,抬起头,吩咐家丁拿纸笔来,以沉痛的心情写下回诗:
贝空万事俱无用,萧索病身待卿援
写完以后便气绝身亡。光华公主知道了便说:“真是可怜。”后人便把稍有希望的事喻为“有用”。
↑返回顶部↑