一家日资的美国工厂内,日方董事长远道而来,厂内主管召集全厂员工,集合于会议厅中,恭请董事长演讲。
日方的董事长不会说英语,只得由翻译配合,逐句向整厂员工翻成英文。
董事长在演讲当中穿插了许多笑话,只可惜由于双方文化的差异,并未博得预期中的笑声。
唯独有一个小故事,董事长用日文讲了十来分钟,而翻译人员只用了几个音节便翻译了出来,并且让台下众人大笑不已,董事长对于此事印象极为深刻。
演讲结束后,日本董事长兴致勃勃地询问翻译人员:“贵国的词汇真是丰富,我讲那个笑话用了十多分钟,而你竟能用几句话就将之翻译出来,而且效果那么好,真是不简单。”
美方翻译人员谦虚地道:“其实也没什么,那几句话我只是告诉他们:‘老头子刚讲了一个又长又不好笑的烂笑话,为了捧场,请你们大笑——’”
将极为复杂无趣的事物,用简单明快的方式表达出来,是引导的极高境界。这当中需要丰富的经验、机智的反应,以及高度的幽默感。
从故事中我们看到的是,那位高超的翻译人员确实具备了上述的这三项特质,方能有如此精彩的表现。
↑返回顶部↑