无怪乎麦考夫会喜欢这样的故事,梅拉斯先生果真是个优秀的故事讲述者,歇洛克道,他的故事,还有此封信件已经能给我们不少信息了,我们不妨坐下来一同梳理一番。
阿德莉亚眨了眨眼,看了看没有在专座上的侦探,犹豫了一下要不要占领他的单人沙发,但最终还是坐到了他的身边,打开她的笔记本,她并不避讳侦探自己的笔记,反正对方也并看不懂。
首先,希腊人叫做保罗克莱蒂特,阿德莉亚想了想,他和索菲亚恐怕十分亲密,以至于满脸橡皮膏的情况下索菲亚也能认出来他。
继续。
索菲亚听描述是个希腊姑娘,会说英语,不标准,她和保罗应该是在希腊相识的朋友,但她被哈罗德带到英国来了。
我以为你会猜测他们是情侣,歇洛克不紧不慢地纠正,但事实上他们一定是家人,或者亲戚。
他没有解释更多,而是继续说他的推理:并且索菲亚恐怕不是从希腊被带来的,而是在英国遇见的哈罗德,不然无法解释哈罗德一点希腊语都听不懂,令我们的译员蒙混过关套出重要信息的,他恐怕甚至都不知道保罗的名字应当如何用希腊语读。
如果你这么说,我恐怕只能猜测是骗钱骗色了,阿德莉亚两手一摊,这么冷的天,若不是一大笔钱,我恐怕是不会从壁炉旁起身的。
歇洛克无视了她后一句吐槽,重新拿起那封信:宽尖钢笔,中年,虚弱男子,哈
他突然又拿捏起他的戏剧腔调,令阿德莉亚吓了一跳,不明所以地又回头看他。
麦考夫始终是麦考夫,我想我们的每一步思考都落入他下怀了,他的语气不免带有抱怨,我想事情已经十分紧迫了,我们需得去贝纳姆去不能仅仅是我们,我们必须带上梅拉斯先生,还有苏格兰场的人。
阿德里安,我能把这项任务交给你吧?
悉听尊便。阿德莉亚答应的很是干脆。
我想你应当仍旧很轻易能说服布拉德探长,他说到此处停了停,布拉德探长未必需要亲自出面,但你需要请求他差遣你几个身强力壮的探员,我去追一下梅拉斯先生然后我们在火车站汇合,以共同去往贝纳姆,我恐怕保罗的性命已危在旦夕了。
等等,我们是如何得出这个结论的?
歇洛克撑着沙发沙发一跃,两步就走到了门前,取下帽子和围巾:啊,阿德里安,我的枪
阿德莉亚的身体快于语言,走到桌前拉开抽屉,甚至检查了一番弹药仍旧充足,才走到他身边递给了他。
看来虽然没有一大笔钱,我的朋友勉为其难愿意为了我从壁炉旁边起身,他语速极快地调侃,嘴角微微一挑露出个笑,那么我们火车站见?神枪手,你也要记得你的□□。
↑返回顶部↑