第一千二百二十九章 翻译官(2 / 2)

加入书签

那么方的不之处,到底在里,异人在拉什居住了,流的说着格什的言,难真的有会在意的来历

姆脑中杂念起,又逐被他挥,他继看向那阻拦自许久的恶文字。

但他旧看不来这是么东西,于是沉许久没说话,复的观,这像一个架水上的檐?

“强梁者得其死,好胜者遇其敌。”

这句话发音,一字不的读出,然后始解释:

“强的,什样的人?不会得好的死喜欢胜的人,定会,到他的人。”

“梁,个文字是在难理解”

就在南姆专心志,研语言学时候,房间的被推开,他回头,看第二神的大祭带着许的祭司到自己,虽然不道是什事情,他还是头一慌。

莫非那天晚,带头击王宫事情,起了大司的愤

姆诚惶恐:“大的恩杜阿娜,众神的儿,赞的诗歌!有什事情需我去做?”

海杜阿微笑着向南卡手中的典:“刚刚在诵什么句呢,不能让也看一?”

卡姆顿显得有紧张,恩海杜娜道:“我并没改变我信仰!”

“这东方之赠予的典,上收录了数东方文字与语。”

南卡姆敢违逆海杜阿的索要,只能肉的把这词典交她,而海杜阿在翻动时,目渐渐亮起来,竟这种质和泥确实完不同,轻便又承载许的知识。

她发刚刚南姆重复音的那“梁”读音。

“这个在第几?”

海杜阿询问,卡姆立翻到那页,恩杜阿娜了一会,笑了起,她道:

“这字是两意思吗?”

姆点头:“应该两种意。”

海杜阿:“那知道了,它既指桥,也代拱门的柱子。”

么,依我书写章的习,这种物文字,它的含要从它表的能而进行释与延,桥是浮于水,负责人行走,拱门柱子则为了让子不会塌。”

“那么,相同的方在于,所承受重量,它们本是有力的。”

“而后,句子之,还要上一些会说出的隐词,这样才完整的成一个确的句,你的译浮于面,并是准确。”

“让我来。”

始发音:“强梁不得其,好胜必遇其。”

“强大而力量的,在整句子中得奇怪,但你想想,很拥有强力量的,他的格都不,那么是强而暴的人。”

始解释:“强力凶暴的不会有稳的死,擅于到胜利人一定遇到与相当的人。”

南卡姆时高兴来:“,对,是这样意思!”

恩海阿娜也高兴,把词典在丰满胸脯前,对南卡道:“么这个典,借几天看看。”

南卡姆时一惊:“这!”

他想说,你走了,我看什呢?

海杜阿则不管卡姆的法,她神庙上瞰下界拉格什,就如同神在雄的太阳山俯瞰间:

“那位东之王,快就要到第二庙,现的话,有些期他的到了。”

↑返回顶部↑

书页/目录

点击安装当书网app,免费看全网福利小说